Anglické idiómy v grafike

Americký Löscher Tara (Tara Lesher) - profesionálny detský fotograf av roku 2009 získala diplom učiteľa na základnej škole. Tara sa rozhodol spojiť svoju lásku k učeniu s láskou k fotografovanie a vytvoril sériu ilustrácií pre populárnej britskej frazeologizmů.

Obvykle sú tieto výrazy sú mätúce deti vnímať všetko doslovne, a cudzinci, ktorí sa snažia naučiť sa anglicky. Nižšie nájdete 20 vtipné ilustrácie pre najbežnejších amerických idiómov a anekdoty, ktoré sa skrývajú niektoré z nich.

Anglické idiómy v grafike Anglické idiómy v grafike

Mačka tí jazyk

Doslova vzal mačacie jazýčky.

Význam: jazyk požití reč.

Jedna z teórií o pôvode idiómy hovorí, že jeho vzhľad je spojený s deviatimi bič, ktorý bol nazývaný "mačka" a používané ako škola filozofie trestať zlé žiakov. Tí, ktorí sa zhromaždili, aby potrestal, zo strachu, že by ani slovo. Druhá desivejšie teória spojené s starovekej východnej zvykom, že klamári jazýčky vystrihnúť a privádza mačky.

Anglické idiómy v grafike

prší mačky a psy

Doslovne: dážď mačiek a psov.

Hodnota: liatie vedrá.

Existuje mnoho hypotéz o pôvode tohto idiómy. Najpestrejšia z nich je táto: v stredoveku v Anglicku strechy boli väčšinou pokryté hrubou vrstvou slamy, a bol obzvlášť atraktívnym miestom pre mačky, psov a iné malé zvieratá (pravdepodobne kvôli tomu, že tento materiál je viac pravdepodobné, že udržať teplo). Počas ťažkých dažďov zvieratá občas pošmykol a spadol na zem a Briti si zvykli spájať s ťažkými dážď mačiek a psov, teda výrazu prší mačky a psov.

Anglické idiómy v grafike

učiteľa Pet

Doslovne: Učitelia pet.

Význam: obľúbený učiteľ.

Anglické idiómy v grafike

Couch Potato

Doslova Pohovka zemiaky.

Význam: pecivál, pecivál, poležiačky a pasívne ľudí, absorbujúce rýchle občerstvenie, hľadí neprítomne na obrazovke tabletu, notebook, telefón, počítač a samozrejme televíziu.

Idiom objavil v každodennej angličtine s ľahkou rukou amerického spisovateľa Jacka Mingo, ktorý publikoval v roku 1979 zbierku vtipných esejí "The Official Handbook Couch Potato" - "The Official Guide k nečinnosti."

Anglické idiómy v grafike

v zálohe

Doslova čakajú na svoju príležitosť.

Význam: čakať na svoju príležitosť, aby boli pripravení, "low štart".

V tomto prípade je pôvod idiómy spojené s divadlom, "krídlo" sa vzťahuje na tú časť scény, ktorá bola uzatvorená scény, a to bolo tam netrpezlivo čaká na ďalšiu fázu herci.

Anglické idiómy v grafike

počul to cez Grapevine

Doslovne: Počul som, že cez vínnej révy.

Význam: naučil hovorilo, cez slovo z úst.

Tento idiom prišiel s vynálezom telegrafu a kombajny. Tu je jej príbeh: prvú verejnú demonštráciu telegrafu bola vykonaná v roku 1844 Samuel Morse a prístroj získal všeobecné prijatie ako účinný spôsob, ako odovzdávať informácie. Čoskoro však vyšlo najavo, že aj tie zdanlivo, najnovšie správy, prenášané telegraficky, boli už známe niektoré komunity, najčastejšie - Harvestory. Tak triviálne povesti boli niekedy efektívne revolučné zariadenie.

Anglické idiómy v grafike

Wish Upon A Star

Doslovne: želania na hviezdy.

Význam: myslieť želania na prvú hviezdu, ale naozaj niečo chcú a sen, aby sa to splní. V staroveku Rimania uctievali Venuše, bohyne lásky. Je na prvý pohľad zdá táto planéta na oblohe väčšinu roka, a mnohí hádanie jeho milovanú túžbu, modlil Venuša na ich výkone.

Anglické idiómy v grafike

krokodílie slzy

Doslovne: krokodílie slzy.

Význam: rovnako ako v ruskom jazyku - falošný prejav súcitu vierolomná človeka, ktorý smúti nad tými, ktorí sú spravidla, sám zabil.

Predpokladá sa, že krokodíl výkriky "súcitu" jesť svoju korisť. Prišlo to z ničoho nič: zatiaľ čo jesť potraviny z krokodílej oko skutočne nadväzuje na kvapalinu, podobne ako k slzám.

Anglické idiómy v grafike

v horúcej vode

Doslova v horúcej vode.

Význam: dostať sa do problémov, mať problémy.

Anglické idiómy v grafike

Tieto náklady ruku a nohu

Doslova v rukách a nohách.

Hodnota: veľmi drahé, rozprávkové peniaze, majú transcendentálne cenovku.

V Spojených štátoch, prvé použitie tohto phraseologism zaznamenal po druhej svetovej vojne, v roku 1949, noviny The Long Beach Independent. Predpokladá sa, že idiom priviedol k životu realitu vojny, kedy tam bolo veľa správ vojakov, ktorí prišli o končatiny vo vojne a platené, takže veľmi vysokú cenu za víťazstvo vo vojne.

Anglické idiómy v grafike

priamo z ústa koňa

Doslova priamo z úst koňa.

Hodnota: od úst k ústam, z dôveryhodného zdroja.

Urban Dictionary vysvetľuje, že tento pojem je spojená s príbehy o pretekanie s koňom vie lepšie ako ktokoľvek iný, či už to bude na prvom mieste do cieľa, a preto, že je potrebné sa poradiť o sadzbách nie je džokej alebo tréner, a pozerať sa priamo do tlamy koňa.

Anglické idiómy v grafike

Krása je len Skin Deep

Doslovne: Krása nie je povrchný.

Význam: človek nesmie piť vodu, krása je povrchné, nemôžeme súdiť podľa vzhľadu.

To je staré anglické príslovie, prvá písomná zmienka o ktorý sa týka 1613.

Anglické idiómy v grafike

košeľu chrbte

Doslova zložiť košeľu zozadu.

Význam: dať košeľu.

Anglické idiómy v grafike

ukladal zvončekom

Doslova Uložené zvončekom, pomocou zvonu.

Význam: vyhnúť sa niečo zlé na poslednú chvíľu.

Existuje niekoľko verzií o pôvode tohto výrazu. Hlavný chod sa týka športu, menovite boxu, kedy takmer smoliara boxer zachraňuje volajú, aby označenie konca kola.

Tiež pred čerstvého hrobu sme dali na zvonček, a keď človek bol pochovaný zaživa, potom točil v rakve, a vibrácie prenášané do zvonu na hrob. Tam bol zvláštny nočný strážnik, jeho posun bol nazývaný cintorínom shift (meno je stále tu, tak sa nazýva nočné smeny až 8 hodín). Jeho povinnosti zahŕňali cintorín prehliadky a osobitný dohľad nad čerstvými hrobmi.

Anglické idiómy v grafike

Žaba v hrdle

Doslovne: žaba v krku.

Význam: a knedlík v krku, pocit, kedy jednoduchá a ťažko hovoriť.

Tento americký idiot v priebehu neskorej XIX storočia: bol prvýkrát publikovaný v roku 1847 v knihe amerického kňaza Harvey Newcomb je "Ako byť muž," a predstavuje neschopnosť hovoriť, pretože rozpaky. Ale často, tento výraz sa týka účinkov prechladnutie je, keď človek kvôli bolesti v krku vyzerá ako žaba.

Anglické idiómy v grafike

Bull v porceláne

Doslova býka v porceláne.

Význam: nemotorná a netaktný človek, ako slon v porceláne.

V Londýne poľnohospodársky veľtrh sa konal v XVII storočí. Jeden z obchodníkov zle uviazal býka a vydal sa rozhodol vziať na prechádzku. Stalo sa, že mu putoval do neďalekej čínskej predajni z veľtrhu, ktorý predával veľmi krásny a drahý porcelán. Neohrabané zviera udrel prakticky všetok tovar. Od tej doby sa zvyk zvané nepríjemné ľudí "býkov v porceláne."

Anglické idiómy v grafike

Všetky Uši

Doslova všetky uši.

Význam: zbystria vaše uši, počúvajte pozorne.

Anglické idiómy v grafike

ryby z vody

Doslova ako ryba na suchu.

Význam: cítiť ako doma.

Anglické idiómy v grafike

Mind Your Own Včelí vosk

Doslovne: dajte si pozor na svoje vlastné včelieho vosku.

Význam: Nestrkajte nos niekoho iného otázku.

Tento americký idiot korene v čase, keď ženy boli roztavené vosk doma, odlievať sviečky. Ak je hostiteľka zaváhal, včelí vosk (v najhoršom prípade - pri ohni) by bol na sporáku a oblečenie.

Anglické idiómy v grafike

Veľký parochňa

Doslovne: big parochňa.

Význam: Hlavúň Biggie.

Tento anglický idiom spojené s dobou, aby vedeli, kedy na sebe veľké parochne.